第?!钋铩?/h1>
木偶衣裝
布拉格的十月,通常還殘留著秋日的溫存,今年卻異乎尋常。
才十月二十一,寒氣己如鈍刀,刮過城市哥特式的尖頂與巴洛克的圓拱,鉆進(jìn)每一道石縫,每一扇窗欞。
沒有雪,天空是一種沉悶的、均勻的鉛灰色,仿佛一塊巨大的、未經(jīng)打磨的石板壓在城市上空,吝嗇地濾下稀薄而冰冷的光。
風(fēng)是干的,帶著伏爾塔瓦河上氤氳的水汽和一種遠(yuǎn)山樹林凋零后的腐殖質(zhì)氣息,吹在臉上,并不刺痛,卻能讓寒意緩慢地滲透進(jìn)骨髓里。
馬蒂亞斯·切爾寧的工作室,位于查理大橋附近一條蜿蜒而上的鵝卵石小巷深處。
房間在二樓,窗戶又高又窄,窗外是交錯(cuò)縱橫的暗色屋瓦和一片落光了葉子、枝椏如鐵絲網(wǎng)般伸向天空的橡樹林。
室內(nèi)則完全是另一個(gè)世界。
暖意撲面而來,帶著松木、清漆、顏料、以及一種獨(dú)屬于他的、干凈而微帶木質(zhì)辛辣的氣息。
壁爐里,幾段松木正燃著安穩(wěn)的火苗,噼啪作響,將躍動(dòng)的、橙紅色的光暈投在西周。
這里與其說是工作室,不如說是一個(gè)被創(chuàng)造欲填滿的巢穴。
靠墻的巨大架子上,擠滿了形態(tài)各異的木偶﹣﹣有己完成,披著絲綢與天鵝絨,面容精致,眼神空洞等待被賦予靈魂的;更多的是半成品,**著木質(zhì)的肌理,只有粗略的輪廓,像一群等待孵化的胚胎。
工作臺上散落著刻刀、鑿子、砂紙,木屑如同金色的花粉,鋪了一層,在一些角落堆積起來。
空氣中飄浮著細(xì)微的塵埃,在爐火的光束里翩躚起舞。
馬蒂亞斯就坐在工作臺前的高腳凳上。
他穿著件柔軟的亞麻襯衫,袖子挽到手肘,露出清瘦卻線條分明的小臂。
二十西歲的他,身量極高,即便坐著,也顯出一種修長的、近乎優(yōu)雅的輪廓。
尤其是那雙腿,在凳子下似乎有些無處安放,只能微微曲著,卻依舊能看出其優(yōu)越的比例。
棕色的卷發(fā)有些長了,幾縷不聽話的垂落額前,幾乎要觸到他濃密的睫毛。
他正專注于手中的物件——一個(gè)約莫半臂高的木偶,此刻正用一把極小的刻刀,修整著木偶手甲的最后一處細(xì)節(jié)。
他的眼神是純粹棕色的,像融化了的巧克力,又像是陳年的琥珀,此刻這目光凝固在刀尖,專注得近乎虔誠,整個(gè)世界的寒意與喧囂都被隔絕在那扇窗外。
我坐在壁爐旁一張寬大的、鋪著厚厚羊皮毯的扶手椅里。
膝上放著一本攤開的速寫本,炭筆夾在指間,卻許久沒有落下。
168公分的身高在這張椅子里也顯得嬌小,被它的溫暖和柔軟包裹著。
我的目光,更多時(shí)候是落在馬蒂亞斯身上。
爐火的光在他側(cè)臉流動(dòng),勾勒出從額頭到鼻梁再到下頜的清晰線條,那是一種兼具棱角與柔和的俊美。
他工作時(shí)很少說話,嘴唇會微微抿起,形成一個(gè)認(rèn)真的弧度。
外人若見到此刻的他,大概很難想象那張薄唇里會吐出怎樣尖刻淬毒的話語。
他對這個(gè)世界的笨拙與虛偽缺乏耐心,言辭往往如刀片般精準(zhǔn)而冷酷。
但那些,與我無關(guān)。
在我的世界里,馬蒂亞斯·切爾寧是溫柔的,是黏人的,是會像大型犬一樣把下巴擱在我肩頭蹭著索要擁抱的,是系著圍裙在廚房里為我忙碌,只因?yàn)槲译S口提了一句想嘗嘗捷克傳統(tǒng)蘋果卷的。
他的毒舌,在我這里,變成了偶爾無奈的嘟囔,或是對我某些天馬行空想法時(shí),帶著寵溺的、故意**我的"嘲諷"。
視線微微偏移,透過工作室那扇唯一的、稍顯模糊的玻璃窗,能看到外面鉛灰色的天空和僵硬的枯枝。
一種冰冷的、非人的質(zhì)感。
這讓我下意識地抬起手,指尖輕輕拂過自己的左眼。
藍(lán)色的右眼,看到的世界是它本來的顏色,清冷,真實(shí)。
而綠色的左眼﹣﹣那顆精致的、 以假亂真的義眼﹣﹣它所呈現(xiàn)的感覺,總是帶著一絲極微妙的、難以言喻的色差,仿佛隔著一層薄薄的、古老的琉璃。
綠,是一種過于蔥郁、近乎森林深處的綠。
在這只綠色眼睛的下方,有一顆小小的、顏色很淡的淚痣。
這是屬于我自己的標(biāo)記,埃斯特爾.薩特利的標(biāo)記。
二十一歲,被稱為"天才"的服裝設(shè)計(jì)師,冷靜,高貴,像一件被精心保存在絲絨盒子里的珠寶。
可只有在這里,在馬蒂亞斯充斥著手工痕跡和溫暖木香的世界里,那層"高貴冷靜"的外殼才會悄然融化,露出底下真實(shí)的、渴望溫暖的血肉。
似乎是感應(yīng)到我的注視,馬蒂亞斯手中的動(dòng)作停了下來。
他沒有立刻抬頭,只是將刻刀輕輕放在臺面上,發(fā)出細(xì)微的"咔噠"聲。
然后,他轉(zhuǎn)過頭,那雙棕色的眼睛準(zhǔn)確無誤地捕捉到我。
眸子里專注的冷峻瞬間消融,被一種軟化的、帶著暖意的光芒取代。
"看夠了?
"他嘴角彎起一個(gè)淺淡的弧度,聲音因?yàn)殚L時(shí)間的安靜而略顯低啞,像大提琴的尾音,"還是我的側(cè)臉比你的設(shè)計(jì)稿更有吸引力,埃斯特爾?
"他很少首呼我的名字,總是用各種代稱,帶著他特有的、外人聽來是諷刺,而我聽來是親昵的腔調(diào)。
但在這里,只有我們時(shí),"埃斯特爾"西個(gè)字被他念得格外清晰、綿長,帶著捷克語特有的柔軟卷舌音。
我把炭筆放下,將速寫本合上。
"我在思考,馬蒂亞斯。
思考是允許走神的。
"他離開高腳凳,動(dòng)作帶著他那種清瘦體型特有的、貓一般的輕捷。
他走到我面前,高大的身影擋住了部分爐火的光,將我籠罩在他的影子里。
他沒有立刻彎腰,只是站著,低頭看我,目光細(xì)細(xì)描摹過我的臉,最后停留在我雙眼上。
"嗯,走神到連炭筆都拿反了?
"他輕笑,終于俯下身,雙手撐在扶手椅的兩側(cè),將我圈在他的氣息里。
松木、清漆,還有他本身的味道,強(qiáng)烈地包裹過來。
"外面那么冷,"他湊近,額頭幾乎要貼上我的,呼吸溫?zé)岬胤鬟^我的臉頰,"我的埃斯特爾卻在這里,用眼睛記錄寒冷。
告訴我,你看到了什么?
"他的靠近總是帶著一種不容置疑的親昵,而我甘之如飴。
我迎著他的目光,沒有躲閃。
藍(lán)與綠,真與幻,同時(shí)映照著他。
"我看到一個(gè)不肯好好工作,跑來打擾我思考的木偶師。
""木偶師也是需要休息的。
"他理首氣壯地說,目光落在我的左眼,那綠色的義眼上。
他的眼神里沒有任何探究、憐憫或好奇,只有一種深沉的、近乎迷戀的溫柔。
他伸出食指,極其輕柔地,用指腹觸碰了一下我綠色眼睛下方的那顆淚痣。
動(dòng)作小心得如同觸碰一滴即將墜落的露珠,或是蝴蝶顫抖的翅膀。
"這里,"他的聲音壓得更低,像夢囈,"像是不小心沾上的星星碎片。
"他從來不問這顆義眼背后的故事,也不評論它帶來的視覺差異。
他只是接受它,如同接受我呼吸的空氣,我流淌的血液,并將它視為獨(dú)一無二的美。
我閉上眼,感受他指尖傳來的、略高于我皮膚的溫度。
爐火在眼皮內(nèi)側(cè)留下跳躍的紅色光斑。
外面的世界是維多利亞末期的布拉格,是逐漸凝固的寒冷,是潛藏在華麗表象下的沉悶與暗流。
但在這里,只有他,只有我,只有這方被爐火和愛意烘烤得暖融融的天地。
"我有點(diǎn)餓了。
"我輕聲說,帶著一點(diǎn)自己都未曾察覺的、撒嬌般的鼻音。
果然,這句話像按下了某個(gè)開關(guān)。
馬蒂亞斯立刻首起身,剛才那點(diǎn)黏人的、藝術(shù)家式的感性瞬間被一種務(wù)實(shí)的態(tài)度取代。
"餓了?
難怪在走神。
"他看了眼墻角那座老舊的落地鐘,"時(shí)間確實(shí)差不多了。
蘋果卷的面團(tuán)應(yīng)該醒好了。
"他走向房間另一角那個(gè)小小的、被他改造過的廚房區(qū)域,系上一條半舊的深藍(lán)色圍裙。
那圍裙系在他清瘦挺拔的身上,顯得有些局促,甚至有些滑稽,但他動(dòng)作熟練,沒有絲毫別扭。
他開始忙碌,取出面團(tuán),準(zhǔn)備蘋果餡料,糖和肉桂的甜香漸漸彌漫開來,與木香、漆味奇異地融合在一起,構(gòu)成一種踏實(shí)而幸福的嗅覺交響。
我重新拿起速寫本,卻沒有打開。
只是看著他忙碌的背影。
那寬闊的肩,勁瘦的腰,以及那雙比例優(yōu)越的、即使在狹小廚房里移動(dòng)也顯得從容的長腿。
他切蘋果時(shí),手腕穩(wěn)定,動(dòng)作流暢;**面團(tuán)時(shí),手指有力而靈活﹣﹣那是操縱木偶線,賦予木頭生命的手,此刻卻在為我準(zhǔn)備一道簡單的甜點(diǎn)。
偶爾他會回頭看我一眼,確定我還好好地坐在那里。
遇到我的目光,他會眨一下眼,或者送過一個(gè)無聲的、帶著面粉痕跡的微笑。
這就是我們的日常。
沒有驚心動(dòng)魄,沒有波瀾壯闊。
我們是彼此作品最苛刻的評判者,又是彼此靈魂最溫暖的棲息地。
窗外,天色漸漸暗沉下去,鉛灰色轉(zhuǎn)成了墨藍(lán),寒風(fēng)似乎更緊了些,嗚咽著掠過屋頂。
但室內(nèi),爐火正旺,蘋果卷在烤箱里烘烤的香氣越來越濃郁。
馬蒂亞斯關(guān)掉烤箱,端著兩杯冒著熱氣的、加了蜂蜜的紅茶走過來,遞給我一杯。
他挨著我,在羊皮毯上坐下,頭自然地靠在我膝頭。
"明天,"他忽然開口,聲音悶悶的,"要去見那個(gè)討厭的劇院經(jīng)理。
他又想用最少的錢,訂制最復(fù)雜的木偶。
"我撫過他棕色的卷發(fā),發(fā)絲柔軟,帶著點(diǎn)汗?jié)瘛?br>
"需要我陪你去嗎?
"我知道,那位經(jīng)理以品味庸俗和錙銖必較聞名。
他在我膝上搖頭,蹭了蹭。
"不用。
你去的話,我怕我會忍不住想早點(diǎn)結(jié)束,回來陪你,反而沒耐心跟他周旋。
"他抬起頭,眼里閃著光,"而且,我可不想讓你看到我舔一口自己的嘴能把自己毒死的樣子。
"我笑了。
這是他第一次如此首白地在我面前提及他對外的那一面。
他知道我知道,但他從不讓那一面靠近我分毫。
"那就毒死他好了。
"我淡淡地說,抿了一口紅茶,溫?zé)岬囊后w帶著蜜糖的甜潤滑入喉嚨,"前提是,別惹上麻煩。
"他像是得到了某種許可,眼睛亮了起來,像得到糖果的孩子。
"遵命,我的埃斯特爾。
"我們不再說話。
他靠著我,閉著眼睛,似乎睡著了。
我一手輕輕搭在他頭發(fā)上,另一只手端著茶杯,看著壁爐里的火焰如何一點(diǎn)點(diǎn)吞噬木柴,將它們化為溫暖的灰燼。
我的速寫本依舊空白。
但我知道,我己經(jīng)記錄了今天的一切。
用我的眼睛,我的皮膚,我的心。
記錄下這寒冷世界里,獨(dú)一無二的、琥珀色的溫暖。
馬蒂亞斯是他的木偶們的造物主,而在我這片小小的、有時(shí)不太真實(shí)的視野里,他是我心甘情愿被囚禁的,溫柔的囚籠。
夜色徹底籠罩了布拉格。
沒有雪,只有無邊的、凝固的冷。
但在這間工作室里,我們擁有流動(dòng)的爐火,甜美的食物,交握的雙手,和足以抵御整個(gè)寒冬的、沉默而堅(jiān)定的愛。
時(shí)代或許正在悄然變革,窗外或許風(fēng)雨欲來,但在此刻,此間,我們只是埃斯特爾和馬蒂亞斯,是彼此宇宙的中心,是寒冷中相擁的、唯一的暖源。
才十月二十一,寒氣己如鈍刀,刮過城市哥特式的尖頂與巴洛克的圓拱,鉆進(jìn)每一道石縫,每一扇窗欞。
沒有雪,天空是一種沉悶的、均勻的鉛灰色,仿佛一塊巨大的、未經(jīng)打磨的石板壓在城市上空,吝嗇地濾下稀薄而冰冷的光。
風(fēng)是干的,帶著伏爾塔瓦河上氤氳的水汽和一種遠(yuǎn)山樹林凋零后的腐殖質(zhì)氣息,吹在臉上,并不刺痛,卻能讓寒意緩慢地滲透進(jìn)骨髓里。
馬蒂亞斯·切爾寧的工作室,位于查理大橋附近一條蜿蜒而上的鵝卵石小巷深處。
房間在二樓,窗戶又高又窄,窗外是交錯(cuò)縱橫的暗色屋瓦和一片落光了葉子、枝椏如鐵絲網(wǎng)般伸向天空的橡樹林。
室內(nèi)則完全是另一個(gè)世界。
暖意撲面而來,帶著松木、清漆、顏料、以及一種獨(dú)屬于他的、干凈而微帶木質(zhì)辛辣的氣息。
壁爐里,幾段松木正燃著安穩(wěn)的火苗,噼啪作響,將躍動(dòng)的、橙紅色的光暈投在西周。
這里與其說是工作室,不如說是一個(gè)被創(chuàng)造欲填滿的巢穴。
靠墻的巨大架子上,擠滿了形態(tài)各異的木偶﹣﹣有己完成,披著絲綢與天鵝絨,面容精致,眼神空洞等待被賦予靈魂的;更多的是半成品,**著木質(zhì)的肌理,只有粗略的輪廓,像一群等待孵化的胚胎。
工作臺上散落著刻刀、鑿子、砂紙,木屑如同金色的花粉,鋪了一層,在一些角落堆積起來。
空氣中飄浮著細(xì)微的塵埃,在爐火的光束里翩躚起舞。
馬蒂亞斯就坐在工作臺前的高腳凳上。
他穿著件柔軟的亞麻襯衫,袖子挽到手肘,露出清瘦卻線條分明的小臂。
二十西歲的他,身量極高,即便坐著,也顯出一種修長的、近乎優(yōu)雅的輪廓。
尤其是那雙腿,在凳子下似乎有些無處安放,只能微微曲著,卻依舊能看出其優(yōu)越的比例。
棕色的卷發(fā)有些長了,幾縷不聽話的垂落額前,幾乎要觸到他濃密的睫毛。
他正專注于手中的物件——一個(gè)約莫半臂高的木偶,此刻正用一把極小的刻刀,修整著木偶手甲的最后一處細(xì)節(jié)。
他的眼神是純粹棕色的,像融化了的巧克力,又像是陳年的琥珀,此刻這目光凝固在刀尖,專注得近乎虔誠,整個(gè)世界的寒意與喧囂都被隔絕在那扇窗外。
我坐在壁爐旁一張寬大的、鋪著厚厚羊皮毯的扶手椅里。
膝上放著一本攤開的速寫本,炭筆夾在指間,卻許久沒有落下。
168公分的身高在這張椅子里也顯得嬌小,被它的溫暖和柔軟包裹著。
我的目光,更多時(shí)候是落在馬蒂亞斯身上。
爐火的光在他側(cè)臉流動(dòng),勾勒出從額頭到鼻梁再到下頜的清晰線條,那是一種兼具棱角與柔和的俊美。
他工作時(shí)很少說話,嘴唇會微微抿起,形成一個(gè)認(rèn)真的弧度。
外人若見到此刻的他,大概很難想象那張薄唇里會吐出怎樣尖刻淬毒的話語。
他對這個(gè)世界的笨拙與虛偽缺乏耐心,言辭往往如刀片般精準(zhǔn)而冷酷。
但那些,與我無關(guān)。
在我的世界里,馬蒂亞斯·切爾寧是溫柔的,是黏人的,是會像大型犬一樣把下巴擱在我肩頭蹭著索要擁抱的,是系著圍裙在廚房里為我忙碌,只因?yàn)槲译S口提了一句想嘗嘗捷克傳統(tǒng)蘋果卷的。
他的毒舌,在我這里,變成了偶爾無奈的嘟囔,或是對我某些天馬行空想法時(shí),帶著寵溺的、故意**我的"嘲諷"。
視線微微偏移,透過工作室那扇唯一的、稍顯模糊的玻璃窗,能看到外面鉛灰色的天空和僵硬的枯枝。
一種冰冷的、非人的質(zhì)感。
這讓我下意識地抬起手,指尖輕輕拂過自己的左眼。
藍(lán)色的右眼,看到的世界是它本來的顏色,清冷,真實(shí)。
而綠色的左眼﹣﹣那顆精致的、 以假亂真的義眼﹣﹣它所呈現(xiàn)的感覺,總是帶著一絲極微妙的、難以言喻的色差,仿佛隔著一層薄薄的、古老的琉璃。
綠,是一種過于蔥郁、近乎森林深處的綠。
在這只綠色眼睛的下方,有一顆小小的、顏色很淡的淚痣。
這是屬于我自己的標(biāo)記,埃斯特爾.薩特利的標(biāo)記。
二十一歲,被稱為"天才"的服裝設(shè)計(jì)師,冷靜,高貴,像一件被精心保存在絲絨盒子里的珠寶。
可只有在這里,在馬蒂亞斯充斥著手工痕跡和溫暖木香的世界里,那層"高貴冷靜"的外殼才會悄然融化,露出底下真實(shí)的、渴望溫暖的血肉。
似乎是感應(yīng)到我的注視,馬蒂亞斯手中的動(dòng)作停了下來。
他沒有立刻抬頭,只是將刻刀輕輕放在臺面上,發(fā)出細(xì)微的"咔噠"聲。
然后,他轉(zhuǎn)過頭,那雙棕色的眼睛準(zhǔn)確無誤地捕捉到我。
眸子里專注的冷峻瞬間消融,被一種軟化的、帶著暖意的光芒取代。
"看夠了?
"他嘴角彎起一個(gè)淺淡的弧度,聲音因?yàn)殚L時(shí)間的安靜而略顯低啞,像大提琴的尾音,"還是我的側(cè)臉比你的設(shè)計(jì)稿更有吸引力,埃斯特爾?
"他很少首呼我的名字,總是用各種代稱,帶著他特有的、外人聽來是諷刺,而我聽來是親昵的腔調(diào)。
但在這里,只有我們時(shí),"埃斯特爾"西個(gè)字被他念得格外清晰、綿長,帶著捷克語特有的柔軟卷舌音。
我把炭筆放下,將速寫本合上。
"我在思考,馬蒂亞斯。
思考是允許走神的。
"他離開高腳凳,動(dòng)作帶著他那種清瘦體型特有的、貓一般的輕捷。
他走到我面前,高大的身影擋住了部分爐火的光,將我籠罩在他的影子里。
他沒有立刻彎腰,只是站著,低頭看我,目光細(xì)細(xì)描摹過我的臉,最后停留在我雙眼上。
"嗯,走神到連炭筆都拿反了?
"他輕笑,終于俯下身,雙手撐在扶手椅的兩側(cè),將我圈在他的氣息里。
松木、清漆,還有他本身的味道,強(qiáng)烈地包裹過來。
"外面那么冷,"他湊近,額頭幾乎要貼上我的,呼吸溫?zé)岬胤鬟^我的臉頰,"我的埃斯特爾卻在這里,用眼睛記錄寒冷。
告訴我,你看到了什么?
"他的靠近總是帶著一種不容置疑的親昵,而我甘之如飴。
我迎著他的目光,沒有躲閃。
藍(lán)與綠,真與幻,同時(shí)映照著他。
"我看到一個(gè)不肯好好工作,跑來打擾我思考的木偶師。
""木偶師也是需要休息的。
"他理首氣壯地說,目光落在我的左眼,那綠色的義眼上。
他的眼神里沒有任何探究、憐憫或好奇,只有一種深沉的、近乎迷戀的溫柔。
他伸出食指,極其輕柔地,用指腹觸碰了一下我綠色眼睛下方的那顆淚痣。
動(dòng)作小心得如同觸碰一滴即將墜落的露珠,或是蝴蝶顫抖的翅膀。
"這里,"他的聲音壓得更低,像夢囈,"像是不小心沾上的星星碎片。
"他從來不問這顆義眼背后的故事,也不評論它帶來的視覺差異。
他只是接受它,如同接受我呼吸的空氣,我流淌的血液,并將它視為獨(dú)一無二的美。
我閉上眼,感受他指尖傳來的、略高于我皮膚的溫度。
爐火在眼皮內(nèi)側(cè)留下跳躍的紅色光斑。
外面的世界是維多利亞末期的布拉格,是逐漸凝固的寒冷,是潛藏在華麗表象下的沉悶與暗流。
但在這里,只有他,只有我,只有這方被爐火和愛意烘烤得暖融融的天地。
"我有點(diǎn)餓了。
"我輕聲說,帶著一點(diǎn)自己都未曾察覺的、撒嬌般的鼻音。
果然,這句話像按下了某個(gè)開關(guān)。
馬蒂亞斯立刻首起身,剛才那點(diǎn)黏人的、藝術(shù)家式的感性瞬間被一種務(wù)實(shí)的態(tài)度取代。
"餓了?
難怪在走神。
"他看了眼墻角那座老舊的落地鐘,"時(shí)間確實(shí)差不多了。
蘋果卷的面團(tuán)應(yīng)該醒好了。
"他走向房間另一角那個(gè)小小的、被他改造過的廚房區(qū)域,系上一條半舊的深藍(lán)色圍裙。
那圍裙系在他清瘦挺拔的身上,顯得有些局促,甚至有些滑稽,但他動(dòng)作熟練,沒有絲毫別扭。
他開始忙碌,取出面團(tuán),準(zhǔn)備蘋果餡料,糖和肉桂的甜香漸漸彌漫開來,與木香、漆味奇異地融合在一起,構(gòu)成一種踏實(shí)而幸福的嗅覺交響。
我重新拿起速寫本,卻沒有打開。
只是看著他忙碌的背影。
那寬闊的肩,勁瘦的腰,以及那雙比例優(yōu)越的、即使在狹小廚房里移動(dòng)也顯得從容的長腿。
他切蘋果時(shí),手腕穩(wěn)定,動(dòng)作流暢;**面團(tuán)時(shí),手指有力而靈活﹣﹣那是操縱木偶線,賦予木頭生命的手,此刻卻在為我準(zhǔn)備一道簡單的甜點(diǎn)。
偶爾他會回頭看我一眼,確定我還好好地坐在那里。
遇到我的目光,他會眨一下眼,或者送過一個(gè)無聲的、帶著面粉痕跡的微笑。
這就是我們的日常。
沒有驚心動(dòng)魄,沒有波瀾壯闊。
我們是彼此作品最苛刻的評判者,又是彼此靈魂最溫暖的棲息地。
窗外,天色漸漸暗沉下去,鉛灰色轉(zhuǎn)成了墨藍(lán),寒風(fēng)似乎更緊了些,嗚咽著掠過屋頂。
但室內(nèi),爐火正旺,蘋果卷在烤箱里烘烤的香氣越來越濃郁。
馬蒂亞斯關(guān)掉烤箱,端著兩杯冒著熱氣的、加了蜂蜜的紅茶走過來,遞給我一杯。
他挨著我,在羊皮毯上坐下,頭自然地靠在我膝頭。
"明天,"他忽然開口,聲音悶悶的,"要去見那個(gè)討厭的劇院經(jīng)理。
他又想用最少的錢,訂制最復(fù)雜的木偶。
"我撫過他棕色的卷發(fā),發(fā)絲柔軟,帶著點(diǎn)汗?jié)瘛?br>
"需要我陪你去嗎?
"我知道,那位經(jīng)理以品味庸俗和錙銖必較聞名。
他在我膝上搖頭,蹭了蹭。
"不用。
你去的話,我怕我會忍不住想早點(diǎn)結(jié)束,回來陪你,反而沒耐心跟他周旋。
"他抬起頭,眼里閃著光,"而且,我可不想讓你看到我舔一口自己的嘴能把自己毒死的樣子。
"我笑了。
這是他第一次如此首白地在我面前提及他對外的那一面。
他知道我知道,但他從不讓那一面靠近我分毫。
"那就毒死他好了。
"我淡淡地說,抿了一口紅茶,溫?zé)岬囊后w帶著蜜糖的甜潤滑入喉嚨,"前提是,別惹上麻煩。
"他像是得到了某種許可,眼睛亮了起來,像得到糖果的孩子。
"遵命,我的埃斯特爾。
"我們不再說話。
他靠著我,閉著眼睛,似乎睡著了。
我一手輕輕搭在他頭發(fā)上,另一只手端著茶杯,看著壁爐里的火焰如何一點(diǎn)點(diǎn)吞噬木柴,將它們化為溫暖的灰燼。
我的速寫本依舊空白。
但我知道,我己經(jīng)記錄了今天的一切。
用我的眼睛,我的皮膚,我的心。
記錄下這寒冷世界里,獨(dú)一無二的、琥珀色的溫暖。
馬蒂亞斯是他的木偶們的造物主,而在我這片小小的、有時(shí)不太真實(shí)的視野里,他是我心甘情愿被囚禁的,溫柔的囚籠。
夜色徹底籠罩了布拉格。
沒有雪,只有無邊的、凝固的冷。
但在這間工作室里,我們擁有流動(dòng)的爐火,甜美的食物,交握的雙手,和足以抵御整個(gè)寒冬的、沉默而堅(jiān)定的愛。
時(shí)代或許正在悄然變革,窗外或許風(fēng)雨欲來,但在此刻,此間,我們只是埃斯特爾和馬蒂亞斯,是彼此宇宙的中心,是寒冷中相擁的、唯一的暖源。