當舊時代的月光,落在我新生的肩上
第一章
我的丈夫是北地大帥霍擎蒼,少年得志,權(quán)傾一方。
他一生未嘗敗績,唯一的污點,是娶了我這個前朝格格。
他給了我?guī)浉魅说囊磺畜w面,對外宣稱夫妻和睦。
可他每次繳獲了西洋的新奇玩意兒,都會先送到我那留洋歸來的女家庭教師房里。
“西洋的暖爐更好用,給她院里也安一個,別讓她凍著?!?br>
“她的思想太前衛(wèi),你多擔待,別用你的舊規(guī)矩去束縛她?!?br>
“你若無事,就別讓她陪你逛街了,她要翻譯文件,很累?!?br>
在又一次大勝捷報傳來時,我為他珍視的籠中雀備好了去英國的船票。
也為自己,尋到一條脫身的路……
1
我叫愛新覺羅·云書。
這個姓氏,在現(xiàn)在這個時局就是催命符。
十八歲嫁給霍擎蒼那天,我便舍棄了它。
他用一場兵變,坐上了北地大帥的寶座。
埋葬了屬于我的時代。
娶我,是安撫那些前清遺老,是向天下展示他的寬容。
這是府里下人私下議論的話,可新婚后,他待我極好。
我愛吃甜食,他讓人從江南運來糯米,每天給我做一碗甜糯的酒釀圓子。
他帶兵外出**,總帶回些小玩意兒。
一顆圓潤的鵝*石,風干的一束野花。
或是雕工粗糙的木簪。
我沉溺在這份愛護里,忘了自己前朝格格的身份,忘了他軍閥的野心,對他有了少女的悸動。
可這份甜蜜,像指尖的流沙,沒攥多久就被現(xiàn)實磨得只?;覡a。
他給了我?guī)浉魅说念^銜,也給了我一座叫靜云軒的華麗牢籠。
府里的下人見了我,躬身喚一聲夫人。
眼里卻藏著輕蔑。
在他們看來,我不過是大帥功勛墻上的戰(zhàn)利品,是用來點綴英雄傳奇履歷的**板。
與靜云軒一墻之隔的聞新院,住著他從法國請回來的家庭教師蘇曼殊。
她留著齊耳短發(fā),常穿剪裁合體的洋裙,嘴里總掛著自由與**。
霍擎蒼說,請她來教我西學,好讓我跟上他的步伐。
可她的課程,從沒在靜云軒開過。
她的教室,設(shè)在了霍擎蒼的書房,他們一談就是半宿。
從西洋詩歌聊到南方的戰(zhàn)局,我從窗外偶爾傳來的笑聲里,拼湊他們世界的輪廓。
入冬,北城下了第一場雪。
我自幼在關(guān)外顛沛,落下畏寒的舊疾。
縱使腳下踩著厚厚的波斯地毯,指尖依舊冷得像冰。
丫鬟憐月給我換了第三個湯婆子,那點微弱的暖意,終究暖不透骨子里的寒。
霍擎蒼的副官陳川敲開了院門。
身后跟著兩個工人,抬著上面鑄著德文的鐵家伙。
“夫人,這是大帥繳獲的西洋暖爐,吩咐給您院里安上?!?br>
我還沒來得及應(yīng)聲。
院外就傳來霍擎蒼與蘇曼殊的談笑聲,他們正在雪中漫步。
“擎蒼,這雪景真美,像巴黎的冬天。只可惜屋里太冷,翻譯文件手都凍僵了?!?br>
蘇曼殊的聲音帶著吳儂軟語的嬌嗲,在清冷的空氣里格外清晰。
“怎么不早說?把暖爐給你送去。”
他轉(zhuǎn)頭看到門口的陳川和暖爐,“陳川,暖爐送蘇小姐房里去?!?br>
“她翻譯密電是軍國大事,凍不得?!?br>
“云書,你自小在這里長大,一定習慣了。她剛從國外回來,身子嬌弱,你多擔待?!?br>
頓了頓,才補充道:“回頭讓洋行給你也尋一個?!?br>
我眼看著工人抬著暖爐朝聞新院去了。
寒氣仿佛又重了幾分,從腳底一直蔓延到心臟。